Rusça (veya başka) bir dilde çalışma, öğrencilerve öğrenciler "fonetik transkripsiyon" kavramıyla karşı karşıyalar. Sözlükler ve ansiklopediler bu terim telaffuzun daha doğru iletilmesini amaçlayan sözlü konuşmayı kaydetmenin bir yolu olarak okunur. Başka bir deyişle, transkripsiyon, dilin ses tarafını iletir ve belirli işaretlerle mektuba yansımasını sağlar.
Fonetik transkripsiyon önemli bir rol oynamaktadıryabancı dil öğrenimi. Sonuçta, bu kayıt yöntemi, harflerin telaffuzunu ve okuma kurallarını görüntülemenize ve anlamanızı sağlar. Telaffuzla çakışmazlarsa, kopyalama, geleneksel yazım kurallarından (özellikle Rusçadan) uzaklaşır. Mektupta köşeli parantez içine alınmış harflerle gösterilir. Buna ek olarak, örneğin, ünsüzlerin yumuşaklığı, sesli harflerin uzunluğu vb. De belirtilmiş ek işaretler vardır.
Her dilde kendi fonetik özellikleri vardırBu konuşmanın sonik yüzünü yansıtan transkripsiyon. Zorluk çekmeyen olağan mektuplara ek olarak, Rusça'da ek olanlar da bulunabileceği söylenmelidir. Örneğin, burada j, i (maden, çukur vb.) Kullanıyoruz. Buna ek olarak, bazı pozisyonlarda sesli sesler "" "ve" ь "(" er "ve" yer ") olarak adlandırılır. İşaretler [vee] ve [se].
Rusça fonetik transkripsiyonKulak tarafından algılanan kelimenin özelliklerini yazılı olarak iletmenin ana yolu. Sesler ile mektuplar arasındaki farkları daha iyi anlamak için aralarında bire bir yazışmanın olmaması gereklidir. Ünlü harflerin yazıya dökülmesine ilişkin kurallar, öncelikle, sesin stresle olan ilişkisine dayanmaktadır. Başka bir deyişle, burada stressiz kişilerin nitel indirgeme düzeni kullanılır.
Uluslararası fonetik uzmanınıntranskripsiyonun yanısıra Rusça da noktalama işaretleri ve büyük harfler içermiyor. Yazı yazan noktalar ve virgüller burada duraklar olarak belirlenir. Ayrıca, bir sözcük yazmanın yolları (kısa çizgi ile ayrı olarak) dikkate alınmaz. Önemli olan sözcük dağarcığı değil, fonetik, yani ses.
Fonetik transkripsiyon da kullanılırTelaffuz özelliklerinin doğru bir şekilde kaydedilebilmesi için dialekoloji ve ortoepiada, telaffuz seçeneklerinin de yardımıyla gösterilmesini sağlar.
Rusçadaki transkripsiyon kuralları,Burada hemen hemen tüm harfler kullanılır, iotated E, E, Y, Y hariç (bazı ders kitaplarında E, bu listeden çıkarılır ve ses kayıtlarında kullanılır). Bu harfler, önceki sessiz harfin yumuşaklığıyla ya da karşılık gelen ünlü harflerle (e, o, y, a) belirtilir.
Rusça da fonetik transkripsiyon değiluzun bir S olarak yazılan S harfine sahiptir. Eserde kullanılan süper-yazılar ve altbölümler diyasetik olarak adlandırılır. Onların yardımı ile sesin, yumuşaklığın, sessizliğin kısmi kayıplarının ünsüzler, sesin mantıksız karakteri, vb.
Tercüme kurallarının bilgisi, telaffuz ve dilin özelliklerini incelemek için gereklidir.
</ p>